Nu när jag lagt ut en hel del PAK på Lexikonsidan så
inser jag att många namn i Fashionboken inte är rätt.
Så de namn som står på sidan är de namn som står på
oöppnade förpackningar och därmed är de rätta.
Kolla Ken 1962 och Barbie 1963.
Cherful Chef ska stavas Cheerful Chef. Har
alltid trott att det var en alternativ stavning ungefär
som Nite istället för Night.
|
|
Vissa plagg drar åt sig ludd och damm extra mycket.
Ett enkelt sätt att åtgärda det är att ta en bit tejp
och dutta försiktigt tills dammet är borta.
|
|
Det är mycket bättre att man ångar skrynkliga kläder än
stryker dem.
Jag vet inte om det finns lämpliga ångstationer men jag
håller bara plagget över en kastrull med kokande vatten.
Man drar lite i det och sen ångar man igen och så
fortsätter man så tills det blivit så slätt man vill ha
det.
Blir särskilt bra på satin-tyg då strykning tar bort den
genuina ytan.
|
|
Har du sett denna variant?
|
|
Läste på en sida att Mattel hade tänkt att AA Stewardess skulle
heta Flight Stewardess, men att de efter förhandlingar
med American Airlines bytte namn.
|
|
För något år sedan fick jag i ett parti från USA tre
prototyper! Väldigt kul!
Sålde dem till en amerikansk samlare som jag vet
uppskattar dem mer än vad jag gör.
Open Road
Registered Nurse
American Airlines
Stewardess
|
|
Du har väl inte missat de japanska varianterna av vissa
set?
Cinderella
Sunday Suit
PAK Plain Blouse
PAK Gathered Skirt
PAK Slacks
PAK Sheath
|
|
T-röd är bra för att ta bort lim- och tejprester på skor
och andra tillbehör i plast.
|
|
Har helt nyligen fattat hur slöjan till Bride's Dream
ska se ut!
|